Библия » От Марка 16:18 — подстрочник и номера Стронга.

Стронг для От Марка 16:18

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Подстрочник: От Марка 16:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

[καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
χερσὶν] руках 5495 N-DPF
ὄφεις змей 3789 N-APM
ἀροῦσιν, возьмут, 142 V-FAI-3P
κἂν если 2579 COND-K
θανάσιμόν смертельное 2286 A-ASN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
πίωσιν выпьют 4095 V-2AAS-3P
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
αὐτοὺς им 846 P-APM
βλάψῃ, повредит, 984 V-AAS-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
ἀρρώστους немощных 732 A-APM
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
καλῶς хорошо 2573 ADV
ἕξουσιν. будут иметь. 2192 V-FAI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.


Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 16:18

будут 142 брать 142 змей; 3789 и 2579 если 2579 что 5100 смертоносное 2286 выпьют, 4095 не 3364 повредит 984 им; 846 возложат 2007 руки 5495 на 1909 больных, 732 и 2532 они будут 2192 здоровы. 2573

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 16:18

ὄφεις acc.* pl.* от ὄφις (G3789) змея.
ἀροῦσιν fut.* ind.* act.* от αἴρω (G142) поднимать, подбирать.
θανάσιμος (G2286) смертельное.
πίωσιν aor.* conj.* act.* от πίνω (G4095) пить. Conj.* в cond.* 3 типа, предполагающем возможность.
βλάψῃ aor.* conj.* act.* от βλάπτω (G984) наносить вред, вредить.
ἄρρωστος (G732) слабый, больной.
ἐπιθήσουσιν fut.* ind.* act.* от ἐπιτίθημι (G2007) возлагать.
ἕξουσιν fut.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь. Используется с καλῶς (G2573) означает: «чувствовать себя хорошо», «быть здоровым».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мк 16:18 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.