Евангелие от Марка 2 глава » От Марка 2:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Марка 2:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Марка 2:6 / Мк 2:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δέ же 1161 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
τῶν  3588 T-GPM
γραμματέων [из] книжников 1122 N-GPM
ἐκεῖ там 1563 ADV
καθήμενοι сидящие 2521 V-PNP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
διαλογιζόμενοι рассуждающие 1260 V-PNP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 2:6

ἦσαν impf.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) используется с part.* для формирования перифр.* impf.*
καθήμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* от κάθημαι (G2521) садиться.
διαλογιζόμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* от διαλογίζομαι (G1260) аргументировать, спорить, обсуждать вопрос в деталях, подробно (Taylor*; LN*, 1:407). Part.* в перифр.* обороте.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мк 2:6 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.