Библия Мк От Марка 2:6 › сравнение

От Марка 2:6

Сравнение:
От Марка 2:6


Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих:

Некоторые из учителей Закона, которые сидели там, подумали про себя:

А там сидели некоторые книжники, и вот они стали рассуждать в сердце своем:

Современный перевод РБО

Там сидело несколько учителей Закона, они про себя думали:

Слышали всё это и некоторые из бывших там книжников. Они с возмущением подумали:[2]

Некоторые книжники, которые сидели там, подумали:

Тут же сидело несколько законоучителей. Они думали про себя:

Тут же сидело несколько законоучителей. И они думали про себя:

Сидели же здесь кое-кто из книжников и рассуждали в сердцах своих:

Кое-кто из учителей закона, бывших там, подумал про себя:

А там сидели книжники и думали:

Некоторые из сидевших там книжников подумали про себя:

Но книжники, которые там сидели, рассудили по-своему:

А там сидели несколько книжников, и стали они помышлять в сердцах своих:

Тутъ нѣкоторые изъ книжниковъ сидѣли, и помышляли въ сердцахъ своихъ:

А были там кое-кто из книжников, и они сидели и думали про себя:

беаху же едини отъ кънижьникъ ту седяще. и помышлеюще въ сердцихъ своихъ.

Бѧ́хꙋ же нѣ́цыи ѿ кни̑жникъ тꙋ̀ сѣдѧ́ще и҆ помышлѧ́юще въ сердца́хъ свои́хъ:

Бя́ху же не́цыи от кни́жник ту седя́ще и помышля́юще в сердца́х свои́х:

Параллельные ссылки — От Марка 2:6

Синодальный перевод:
Мф 9:3; Мф 16:7-8; Мк 8:17; Мк 9:14; Лк 5:21-22; Лк 7:39; 2Кор 10:5; 3Цар 12:26; Пс 10:11; Пс 35:25; Ис 29:20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.