Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
διεγερθείς aor.* pass.* part.* (temp.*) от διεγείρω (G1326) разбудить; полностью встать (Taylor*).
ἐπετίμησεν aor.* ind.* act.* от ἐπιτιμάω (G2008) упрекать, строго предостерегать (Мф 17:18).
εἶπεν aor.* ind.* act.* от λέγω (G3004). Гл.* в аористе противопоставлены гл.* в praes.* и impf.*
σιώπα praes.* imper.* act.* от σιωπάω (G4623) хранить молчание.
πεφίμωσο perf.* imper.* pass.* от φιμόω (G5392) надевать намордник, заставлять молчать. Perf.*, «надеть намордник и не снимать его» (RG*, 908; M*, 110; MKG*, 264f; VA*, 362).
ἐκόπασεν aor.* ind.* act.* от κοπάζω (G2869) уставать, прекращаться. Используется в Септ.* для обозначения воды, утихающей после шторма или потопа (Swete*; Быт 8:1).
ἐγένετο aor.* ind.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться.
γαλήνη (G1055) спокойный.