БиблияМк От Марка 4:38стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 4:38

Подстрочник:
От Марка 4:38

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

38
καὶ И 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐν на 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πρύμνῃ корме 4403 N-DSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
προσκεφάλαιον подушке 4344 N-ASN
καθεύδων· спящий; 2518 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγείρουσιν поднимают 1453 V-PAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Διδάσκαλε, Учитель, 1320 N-VSM
οὐ не 3739 PRT-N
μέλει заботит 3199 V-PAI-3S
σοι Тебя 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπολλύμεθα; погибаем? 622 V-PMI-1P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 4:38

Фильтр для номеров: показать скрыть
А 2532 Он спал 2258 2518 на 1909 корме 4403 на 1909 возглавии. 4344 Его 846 будят 1326 и 2532 говорят 3004 Ему: 846 Учитель! 1320 неужели Тебе 4671 нужды 3199 нет, 3756 что 3754 мы погибаем? 622

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 4:38

А 2532 Он спал 2258 2518 на 1909 корме 4403 на 1909 возглавии. 4344 Его 846 будят 1326 и 2532 говорят 3004 Ему: 846 Учитель! 1320 неужели Тебе 4671 нужды 3199 нет, 3756 что 3754 мы погибаем? 622

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 4:38

πρύμνῃ (G4403) dat.* sing.* корма корабля.
προσκεφάλαιον (G4344) подушка, валик. Вероятно, он положил голову на деревянное или кожаное сидение гребца (Taylor*); или же там была подушка, которую по обычаю держали для пассажиров, не участвующих в управлении лодкой и рыбной ловле (Lane*).
καθεύδων praes.* act.* part.* от καθεύδω (G2518) спать. Используется в перифр.* обороте.
οὐ μέλει σοι «разве это тебя не беспокоит?».
ἀπολλύμεθα praes.* ind.* med.* от ἀπόλλυμι (G622) уничтожать, губить. «Мы приближаемся к погибели». Прогрессивн. praes.* живо описывает процесс.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 4:38 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.