БиблияМк От Марка 5:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 5:14

Подстрочник:
От Марка 5:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
βόσκοντες пасущие 1006 V-PAP-NPM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἔφυγον убежали 5343 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἀπήγγειλαν сообщили 518 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀγρούς· деревни; 68 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
τί что 5100 I-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
γεγονός. случившееся. 1096 V-2RAP-NSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 5:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
Пасущие 1006 же 1161 свиней 5519 побежали 5343 и 2532 рассказали 312 в 1519 городе 4172 и 2532 в 1519 деревнях. 68 И 2532 [жители] вышли 1831 посмотреть, 1492 что 5101 случилось 2076

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 5:14

Пасущие 1006 же 1161 свиней 5519 побежали 5343 и 2532 рассказали 312 в 1519 городе 4172 и 2532 в 1519 деревнях. 68 И 2532 [жители] вышли 1831 посмотреть, 1492 что 5101 случилось 2076

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 5:14

βόσκοντες praes.* act.* part.* от βόσκω (G1006) кормить, пасти стадо. Part.* в роли subst.*: «те, кто пас стадо».
ἔφυγον aor.* ind.* act.* от φεύγω (G5343) бежать.
ἀπήγγειλαν aor.* ind.* act.* от ἀπαγγέλλω (G518) приносить новости, рассказывать.
εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς тем, кто был в городе, и тем, кто был на полях. Не относится к сфере действия εἰς (G1519), используется в знач. ἐν (G1722) (John J. O’Rourke, “A Note Concerning the Use of ΕΙΣ and EN in Mark”, JBL* 95 [1966]: 349−51).
ἦλθον aor.* ind.* act.* от ἔρχομαι (G2064) идти.
ἰδεῖν aor.* act.* inf.* от ὁράω (G3708) видеть. Inf.* цели.
γεγονός perf.* act.* part.* от γίνομαι (G1096) становиться, случаться. Perf.* подчеркивает длительность состояния или условия происшествия. Part.* в роли subst.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 5:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.