Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
φοβοῦ praes.* imper.* med.* (dep.*) от φοβέομαι (G5399) пугаться, бояться. Praes.* imper.* с отр. μή (G3361) используется для запрета развивающегося действия (GGBB*, 724).
εἰσηκούσθη aor.* ind.* pass.* от εἰσακούω at1653) слышать, слушать, внимать. Об особенностях предложного сочетания см.* MH*, 304.
δέησις (G1162) просьба, молитва. Предполагается личная потребность (Plummer*).
γεννήσει fut.* ind.* act.* от γεννάω (G1080) носить, давать жизнь.
καλέσεις fut.* ind.* act.* от καλέω (G2564) звать, называть. Fut.* используется со знач. imper.*
Ἰωάννης Иоанн. Это имя значит: «Яхве дал благодать или милость» (Evans*).