От Луки 1:20 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 1:20

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 1:20 | Лк 1:20

Подстрочный перевод Винокурова | От Луки 1:20

καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
σιωπῶν молчащий 4623 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δυνάμενος могущий 1410 V-PNP-NSM
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
ἄχρι до 891 ADV
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
γένηται сбудется 1096 V-2ADS-3S
ταῦτα, это, 5023 D-NPN
ἀνθ᾽ за 473 PREP
ὧν которое 3739 R-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπίστευσας поверил ты 4100 V-AAI-2S
τοῖς  3588 T-DPM
λόγοις словам 3056 N-DPM
μου, моим, 3450 P-1GS
οἵτινες которые 3748 R-NPM
πληρωθήσονται будут исполнены 4137 V-FPI-3P
εἰς во 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
καιρὸν время 2540 N-ASM
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | От Луки 1:20

и 2532 вот, 2400 ты 2071 будешь 4623 молчать 4623 и 2532 не 3361 будешь 1410 иметь 1410 возможности 1410 говорить 2980 до 891 того 3588 дня, 2250 как 3739 это 5023 сбудется, 1096 за 473 то, что 3739 ты не 3756 поверил 4100 словам 3056 моим, 3450 которые 3748 сбудутся 4137 в 1519 свое 846 время. 2540

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 ἰδού 2400 ἔσῃ 2071 σιωπῶν 4623 καὶ 2532 μὴ 3361 δυνάμενος 1410 λαλῆσαι 2980 ἄχρι 891 ἡς 3739 ἡμέρας 2250 γένηται 1096 ταῦτα 5023 ἀνθ 473 ὧν 3739 οὐκ 3756 ἐπίστευσας 4100 τοῖς 3588 λόγοις 3056 μου 3450 οἵτινες 3748 πληρωθήσονται 4137 εἰς 1519 τὸν 3588 καιρὸν 2540 αὐτῶν 846

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

От Луки 1:20

εση fut. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от ειμί (G1510) быть.
σιωπών praes. act. part. от σιωπάω (G4623) молчать. Part, от гл. состояния используется в перифр. обороте (VANT, 317-18; VA, 483).
δυνάμενος praes. pass. (dep.) part. от δύναμαι (G1410) быть способным. Part, в перифр. обороте.
λαλήσαι aor. act. inf., см. ст 19.
γένηται aor. conj. med. (dep.), см. ст 2. Conj. в indef. temp. прид. έπίστευσας aor. ind. act. от πιστεύω (G4100) верить.
πληρωθήσονται fut. ind. pass. от πληρόω (G4137) выполнять, наподнять. Относится к завершению конкретного или божественно предначертанного времени (Evans).
καιρόν асс. sing. время.
καιρός (G2540) конкретное время. Это момент времени, определенный Богом (Fitzmyer, 328).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 1:20 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.