От Луки 1:80 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 1:80

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 1:80 | Лк 1:80

Подстрочный перевод Винокурова | От Луки 1:80

Τὸ  3588 T-NSN
δὲ Же 1161 CONJ
παιδίον ребёнок 3813 N-NSN
ηὔξανεν рос 837 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκραταιοῦτο укреплялся 2901 V-IPI-3S
πνεύματι, духом, 4151 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἐρήμοις пустынных 2048 A-DPF
ἕως до 2193 ADV
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἀναδείξεως выказывания 323 N-GSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰσραήλ. Израилю. 2474 N-PRI

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | От Луки 1:80

Младенец 3813 же 1161 возрастал 837 и 2532 укреплялся 2901 духом, 4151 и 2532 был 2258 в 1722 пустынях 2048 до 2193 дня 2250 явления 323 своего 846 Израилю. 4314 2474

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Τὸ 3588 δὲ 1161 παιδίον 3813 ηὔξανεν 837 καὶ 2532 ἐκραταιοῦτο 2901 πνεύματι 4151 καὶ 2532 ἦν 2258 ἐν 1722 ταῖς 3588 ἐρήμοις 2048 ἕως 2193 ἡμέρας 2250 ἀναδείξεως 323 αὐτοῦ 846 πρὸς 4314 τὸν 3588 Ἰσραήλ 2474

Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

το 3588 T-NSN δε 1161 CONJ παιδιον 3813 N-NSN ηυξανεν 837 V-IAI-3S και 2532 CONJ εκραταιουτο 2901 V-IPI-3S πνευματι 4151 N-DSN και 2532 CONJ ην 2258 V-IXI-3S εν 1722 PREP ταις 3588 T-DPF ερημοις 2048 A-DPF εως 2193 CONJ ημερας 2250 N-GSF αναδειξεως 323 N-GSF αυτου 846 P-GSM προς 4314 PREP τον 3588 T-ASM ισραηλ 2474 N-PRI

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

От Луки 1:80

ηύξανεν impf. ind. act. от αυξάνω (G837) расти.
έκραταιοΰτο impf. ind. pass. от κραταιόω (G2901) расти сильным. Impf. указывает, что Он продолжал расти сильным.
αναδείξεως gen. aing. от άνάδειξις (G323) проявление, назначение, устройство (BAGD; Fitzmyer, 389).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 1:80 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.