БиблияЛк От Луки 10:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 10:25

Подстрочник:
От Луки 10:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
Καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
νομικός законник 3544 A-NSM
τις какой-то 5100 X-NSM
ἀνέστη встал 450 V-2AAI-3S
ἐκπειράζων испытывающий 1598 V-PAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Διδάσκαλε, Учитель, 1320 N-VSM
τί что 5100 I-ASN
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον вечную 166 A-ASF
κληρονομήσω; унаследую? 2816 V-FAI-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 10:25

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 вот, 2400 один 5100 законник 3544 встал 450 и, 2532 искушая 1598 Его, 846 сказал: 3004 Учитель! 1320 что 5101 мне делать, 4160 чтобы наследовать 2816 жизнь 2222 вечную? 166

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 10:25

И 2532 вот, 2400 один 5100 законник 3544 встал 450 и, 2532 искушая 1598 Его, 846 сказал: 3004 Учитель! 1320 что 5101 мне делать, 4160 чтобы наследовать 2816 жизнь 2222 вечную? 166

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:25

νομικός (G3544) юрист, законник. Знаток закона, его толкования и применения (TDNT*; EDNT*; Мф 22:35).
ἀνέστη aor.* ind.* act.* от ἀνίστημι (G450) вставать, подниматься, чтобы задать вопрос или участвовать в споре (Arndt*). Возможно, это был резкий, неожиданный жест (Bovon*).
ἐκπειράζων praes.* act.* part.* от ἐκπειράζω (G1598) пытаться, испытывать, искушать. Признанный религиозный авторитет испытывает неформального учителя, чтобы посмотреть, даст ли Он правильный ответ (Marshall*). Part.* сопутств.* или цели.
ποιήσας aor.* act.* part.* от ποιέω (G4160) делать. Part.* образа действия: «посредством делания».
κληρονομήσω fut.* ind.* act.* от κληρονομέω (G2816) принять в наследство, принять свою положенную долю (Arndt*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 10:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.