Евангелие от Луки 10 глава » От Луки 10:9 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 10:9

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 10:9 / Лк 10:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
θεραπεύετε исцеляйте 2323 V-PAM-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ нём 846 P-DSF
ἀσθενεῖς, больных, 772 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
λέγετε говорите 3004 V-PAM-2P
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἤγγικεν Приблизилось 1448 V-RAI-3S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 10:9

и 2532 исцеляйте 2323 находящихся в 1722 нем 846 больных, 772 и 2532 говорите 3004 им: 846 приблизилось 1448 к 1909 вам 5209 Царствие 932 Божие. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:9

θεραπεύετε praes.* imper.* act.* от θεραπεύω (G2323) оказывать врачебную помощь, исцелять.
ἤγγικεν perf.* ind.* act.* от ἐγγίζω (G1448) приближаться; perf.* быть совсем рядом (см.* Мф 3:2).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 10:9 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.