БиблияЛк От Луки 12:6стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 12:6

Подстрочник:
От Луки 12:6

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

6
οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I
πέντε пять 4002 A-NUI
στρουθία воробьёв 4765 N-NPN
πωλοῦνται продаются 4453 V-PPI-3P
ἀσσαρίων [за] ассария 787 N-GPN
δύο; два? 1417 A-NUI
καὶ И 2532 CONJ
ἓν один 1722 A-NSN
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐπιλελησμένον забытый 1950 V-RPP-NSN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 12:6

Фильтр для номеров: показать скрыть
Не 3780 пять 4002 ли малых 4765 птиц 4765 продаются 4453 за два 1417 ассария? 787 и 2532 ни 3756 одна 1520 из 1537 них 846 не забыта 1950 у 1799 Бога. 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 12:6

Не 3780 пять 4002 ли малых 4765 птиц 4765 продаются 4453 за два 1417 ассария? 787 и 2532 ни 3756 одна 1520 из 1537 них 846 не забыта 1950 у 1799 Бога. 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 12:6

οὐχί (G3780) усиленная форма от οὐ не. Используется в вопросе, на который ожидается ответ «да».
στρουθίον (G4765) demin.* воробей. Воробьи считались пригодными для еды, и бедные их предпочитали, потому что они очень недорого стоили (Fitzmyer*, 960; SB*, 1:583; LAE*, 272−74; BBC*).
πωλοῦνται praes.* ind.* pass.* от πωλέω (G4453) продавать; pass.* предлагать для продажи. Iterat.* praes.*
ἀσσαρίων gen.* pl.* от ἀσσάριον (G787) шестнадцатая часть динария, равная примерно одному центу (Arndt*). Gen.* цены.
ἐπιλελησμένον perf.* pass.* part.* от ἐπιλανθάνομαι (G1950) забывать, забываться, пренебрегать, упускать, оставлять без внимания, не замечать (BAGD*). Perf.* указывает на состояние или условие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 12:6 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.