БиблияЛк От Луки 12:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 12:5

Подстрочник:
От Луки 12:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
ὑποδείξω Покажу 5263 V-FAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τίνα кого 5100 I-ASM
φοβηθῆτε· вы устрашитесь; 5399 V-AOS-2P
φοβήθητε устрашитесь 5399 V-AOM-2P
τὸν которого 3588 T-ASM
μετὰ после 3326 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἀποκτεῖναι убить 615 V-AAN
ἔχοντα имеющего 2192 V-PAP-ASM
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ἐμβαλεῖν ввергнуть 1685 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γέενναν· геенну; 1067 N-ASF
ναί, да, 3483 PRT
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
τοῦτον этого 5126 D-ASM
φοβήθητε. устрашитесь. 5399 V-AOM-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 12:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
но 1161 скажу 5263 вам, 5213 кого 5101 бояться: 5399 бойтесь 5399 того, кто, по 3326 убиении, 615 может 2192 ввергнуть 1849 1685 в 1519 геенну: 1067 ей, 3483 говорю 3004 вам, 5213 того 5126 бойтесь. 5399

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 12:5

но 1161 скажу 5263 вам, 5213 кого 5101 бояться: 5399 бойтесь 5399 того, кто, по 3326 убиении, 615 может 2192 ввергнуть 1849 1685 в 1519 геенну: 1067 ей, 3483 говорю 3004 вам, 5213 того 5126 бойтесь. 5399

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 12:5

ὑποδείξω fut.* ind.* act.* от ὑποδείκνυμι (G5263) показывать.
φοβηθῆτε aor.* imper.* pass.* (dep.*), здесь с acc.*, см.* ст. 4. Aor.* imper.* придает оттенок срочности (VANT*, 339−40).
ἀποκτεῖναι aor.* act.* inf.*, см.* ст. 4. Inf.* с предл.* μέτα (G3326) выражает последующее время: «после того как он убил» (VA*, 388).
ἔχοντα praes.* act.* part.*, см.* ст. 4. Part.* в роли subst.* относится к Богу (Fitzmyer*, 959).
ἐμβαλεῖν aor.* act.* inf.* от ἐμβάλλω (G1685) бросать во что-л. Inf.* объясняет ἐξουσίαν.
γέεννα (G1067) геенна, ад (Fitzmyer*, 959; TDNT*; DJG*, 310−11; Мк 9:43).
ναί (G3483) да, конечно.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 12:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.