БиблияЛк От Луки 20:21стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 20:21

Подстрочник:
От Луки 20:21

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

21
καὶ И 2532 CONJ
ἐπηρώτησαν они спросили 1905 V-AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Διδάσκαλε, Учитель, 1320 N-VSM
οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ὀρθῶς правильно 3723 ADV
λέγεις говоришь 3004 V-PAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
διδάσκεις учишь 1321 V-PAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
λαμβάνεις принимаешь 2983 V-PAI-2S
πρόσωπον, лицо, 4383 N-ASN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐπ᾽ по 1909 PREP
ἀληθείας истине 225 N-GSF
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν пути 3598 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
διδάσκεις· учишь; 1321 V-PAI-2S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 20:21

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 они спросили 1905 Его: 846 Учитель! 1320 мы знаем, 1492 что 3754 Ты правдиво 3723 говоришь 3004 и 2532 учишь 1321 и 2532 не 3756 смотришь 2983 на лице, 4383 но 235 истинно 1909 225 пути 3598 Божию 2316 учишь; 1321

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 20:21

И 2532 они спросили 1905 Его: 846 Учитель! 1320 мы знаем, 1492 что 3754 Ты правдиво 3723 говоришь 3004 и 2532 учишь 1321 и 2532 не 3756 смотришь 2983 на лице, 4383 но 235 истинно 1909 225 пути 3598 Божию 2316 учишь; 1321

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 20:21

ἐπηρώτησαν aor.* ind.* act.* от ἐπερωτάω (G1905) обращаться к кому-л. с вопросом, спрашивать.
οἴδαμεν perf.* ind.* act.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.*
λαμβάνεις praes.* ind.* act.* от λαμβάνω (G2983) получать. Используется в выражении «принимать лицо», что является еврейским эквивалентом «демонстрировать свое согласие с кем-л.», «смотреть благосклонно» (Geldenhuys*). Praes.* указывает на привычную практику.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 20:21 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.