БиблияЛк От Луки 20:6стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 20:6

Подстрочник:
От Луки 20:6

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

6
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
εἴπωμεν, скажем, 2036 V-2AAS-1P
Ἐξ Из 1537 PREP
ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM
 3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
ἅπας весь 537 A-NSM
καταλιθάσει побьёт камнями 2642 V-FAI-3S
ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP
πεπεισμένος убеждённый 3982 V-RPP-NSM
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S
Ἰωάννην Иоанна 2491 N-ASM
προφήτην пророка 4396 N-ASM
εἶναι. быть. 1510 V-PAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 20:6

Фильтр для номеров: показать скрыть
а 1161 если 1437 скажем: 2036 от 1537 человеков, 444 то весь 3956 народ 2992 побьет 2642 нас 2248 камнями, 2642 ибо 1063 он уверен, 3982 что Иоанн 2491 есть 1511 пророк. 4396

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 20:6

а 1161 если 1437 скажем: 2036 от 1537 человеков, 444 то весь 3956 народ 2992 побьет 2642 нас 2248 камнями, 2642 ибо 1063 он уверен, 3982 что Иоанн 2491 есть 1511 пророк. 4396

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 20:6

καταλιθάσει fut.* ind.* act.* от καταλιθάζω (G2642) побивать камнями, бросать камни в кого-л. Предложное сочетание перфектно: «забивать камнями насмерть» (Fitzmyer*, 1275).
πεπεισμένος perf.* pass.* part.* от πείθω (G3982) убеждать. Perf.* указывает на установившееся состояние убежденности (RWP*). Part.* либо используется в перифр.* обороте, либо является praed.* adj.*
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510). Inf.* в косвенной речи.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 20:6 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.