а если скажем: «от человеков», то весь народ побьёт нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк.
Если скажем: „От людей“, то весь народ побьет нас камнями, ведь они убеждены, что Иоанн был пророком».
А сказать «по человеческой» — весь народ забросает нас камнями, ведь они уверены, что Иоанн был пророком.
Современный перевод РБО
Если скажем «от людей», весь народ побьет нас камнями, ведь они убеждены, что Иоанн — пророк».
А если скажем: „От людей“, то весь народ побьет нас камнями, потому что все убеждены, что Иоанн — пророк».
А если скажем: "От людей", то весь народ побьёт нас камнями, поскольку уверен, что Иоанн - это пророк».
Но если мы скажем: „От людей”, то все забросают нас камнями, так как верят, что Иоанн был пророком».
Но если мы скажем: "От людей", то все забросают нас камнями, так как верят, что Иоанн был пророком".
Если же скажем: «от людей», то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн — пророк.
Если скажем: "От людей", то весь народ побьет нас камнями, ведь они убеждены, что Иоанн был пророком.
А если мы скажем «от людей», народ нас побьёт камнями, ибо считает Иоанна пророком.
А если скажем, что от людей, народ побьёт нас камнями, так как все они убеждены, что Иоанн был пророком".
А ответим: людьми, — народ побьет нас камнями, ибо все убеждены, что Иоанн был пророк.
отъ человѣковъ; то весь народъ побьетъ насъ камнями: ибо онъ увѣренъ, что Іоаннъ пророкъ.
"А если скажем: "От людей", — весь народ побьет нас камнями; ведь они убеждены, что Иоанн — пророк»."
А если скажем: „От человека,“нас побьют камнями. В народе верят, что Иоанн — пророк».
а҆́ще ли же рече́мъ: ѿ человѣ̑къ, всѝ лю́дїе ка́менїемъ побїю́тъ ны̀: и҆звѣ́стно бо бѣ̀ ѡ҆ і҆ѡа́ннѣ, ꙗ҆́кѡ прⷪ҇ро́къ бѣ̀.
А́ще ли же рече́м: от челове́к, вси лю́дие ка́мением побию́т ны. Изве́стно бо бе о Иоа́нне, я́ко проро́к бе.