Библия » От Луки 4:29 — подстрочник и номера Стронга.

Стронг для От Луки 4:29

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Подстрочник: От Луки 4:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἀναστάντες вставшие 450 V-2AAP-NPM
ἐξέβαλον выгнали 1544 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἔξω вне 1854 ADV
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἕως до 2193 ADV
ὀφρύος вершины 3790 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
ἐφ᾽ на 1909 PREP
οὗ которой 3739 R-GSN
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
ᾠκοδόμητο построен 3618 V-LPI-3S
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
ὥστε так чтобы 5620 CONJ
κατακρημνίσαι сбросить вниз 2630 V-AAN
αὐτόν· Его; 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.


Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 4:29

и, 2532 встав, 450 выгнали 1544 Его 846 вон 1854 из 1854 города 4172 и 2532 повели 71 на 2193 вершину 3790 горы, 3735 на 1909 которой 3739 город 4172 их был 3618 построен, 3618 чтобы 1519 свергнуть 2630 Его; 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 4:29

ἀναστάντες aor.* act.* part.* от ἀνίστημι (G450) подниматься, вставать.
ἐξέβαλον aor.* ind.* act.* от ἐκβάλλω (G1544) выбрасывать, выводить.
ἤγαγον aor.* ind.* act.*, см.* ст. 1.
ὀφρῦς (G3790) выступ, обрыв.
ᾠκοδόμητο plperf.* ind.* pass.* от οἰκοδομέω (G3618) строить; plperf.* подчеркивает результаты, возникшие в прошлом. Никаких указаний на настоящее нет (GGBB*, 584).
κατακρημνίσαι aor.* act.* inf.* от κατακρημνίζω (G2630) сбрасывать кого-л. со скалы. Inf.* используется с ὥστε для выражения ожидаемого результата (RWP*; GGBB*, 591; Takamitsu Muraoka, “Purpose or Result?: Ὥστε in Biblical Greek”, Nov T* 15 [1972]: 205−19; J. L. Boyer, “The Classification of Infinitives: A Statistical Study”, Grace Theological Journal 6 [1985]: 11−12).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 4:29 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.