БиблияЛк От Луки 8:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 8:10

Подстрочник:
От Луки 8:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ὑμῖν Вам 5213 P-2DP
δέδοται дано 1325 V-RPI-3S
γνῶναι познать 1097 V-2AAN
τὰ  3588 T-APN
μυστήρια тайны 3466 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
βασιλείας Царства 932 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
τοῖς  3588 T-DPM
δὲ же 1161 CONJ
λοιποῖς остальным 3062 A-DPM
ἐν в 1722 PREP
παραβολαῖς, притчах, 3850 N-DPF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
βλέποντες смотрящие 991 V-PAP-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
βλέπωσιν видели 991 V-PAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
συνιῶσιν. понимали. 4920 V-PAS-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 8:10

Фильтр для номеров: показать скрыть
Он сказал: 2036 вам 5213 дано 1325 знать 1097 тайны 3466 Царствия 932 Божия, 2316 а 1161 прочим 3062 в 1722 притчах, 3850 так что 2443 они видя 991 не 3361 видят 991 и 2532 слыша 191 не 3361 разумеют. 4920

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 8:10

Он сказал: 2036 вам 5213 дано 1325 знать 1097 тайны 3466 Царствия 932 Божия, 2316 а 1161 прочим 3062 в 1722 притчах, 3850 так что 2443 они видя 991 не 3361 видят 991 и 2532 слыша 191 не 3361 разумеют. 4920

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:10

δέδοται perf.* ind.* pass.* от δίδωμι (G1325) давать. Богосл.* pass.* указывает, что субъектом действия является Бог.
γνῶναι aor.* act.* inf.* от γινώσκω (G1097) знать. Inf.* в роли dir.* obj.*
λοιποῖς dat.* pl.* от λοιπός (G3063) остальной. Тот, кто не входил в круг учеников Христа (Plummer*). Dat.* в роли indir.* obj.* ἵνα (G2443) с conj.* вводит придаточное цели или результата (Stein*).
βλέποντες praes.* act.* part.* от βλέπω (G991) видеть. Part.* используется для перевода евр.* inf.* abs.* (Ис 6:9) со знач. уступки (Beyer*, 266). Передает идею: «вы можете смотреть снова и снова, но никогда не увидите» (Marshall*).
συνιῶσιν praes.* conj.* act.* от συνίημι (G4920) понимать, постигать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 8:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.