Библия Лк От Луки 8:10 › сравнение

От Луки 8:10

Сравнение:
От Луки 8:10


Он сказал: вам дано знать тайны Царствия Божия, а прочим в притчах, так что они видя не видят и слыша не разумеют.

Иисус ответил: — Вам дано знать тайны Божьего Царства, другим же всё остается в притчах, чтобы «они, смотря, не видели и, слушая, не понимали».[60]

Он сказал: — Вам доверено таинство Божьего Царства, а прочим говорится только в притчах: «Смотрят, да не видят, слушают, да не поймут».

Современный перевод РБО

«Вам дано знать тайны Царства Бога, — ответил Он, — а для остальных все остается загадочным, так что они смотрят — и не видят, слушают — и не понимают.

Иисус ответил: «Вам от Бога дано тайны Царства Его узнать, а для остальных всё в притчах остается, чтобы, как сказано в Писании, смотрели — и не видели, слушали — и не понимали.[3]

Он сказал: «Вам дано знать тайны Божьего Царства, а другим дано в притчах, так что смотрят и не видят, слушают и не понимают.

Иисус ответил им: «Вам дано познать тайны Царства Божьего, но остальным даны только притчи, так что смотрят они и не видят, слышат и не понимают».

Он сказал: "Вам даровано познать тайны Царства Божьего, но остальным даны только притчи, так что смотрят они и не видят, слышат и не понимают".

Он же сказал: вам дано познать тайны Царства Божия, а прочим в притчах, чтобы они видя не видели и слыша не уразумели.

Иисус ответил: — Вам дано знать тайны Божьего Царства, другим же все остается в притчах, чтобы "они, видя, не видели, и, слыша, — не понимали".

и Он ответил: — Вам дано знать тайны Царства Божьего, а с остальными Я говорю притчами, так чтосмотрят они, но не видят, слушают, но не понимают.

и он сказал: "Вам дано знать тайны Божьего Царства, а для остальных всё говорится в притчах, так что они смотрят, но не видят, и слушают, но не понимают". (Исайя 6:9)

Он сказал: «Вам дано знать тайны Божьего Царства, а другим — в притчах, чтобы они видя не видели и слыша не слышали.

И Он сказал им: вам дано знать тайны Царства Божьего, прочим же достаточно притч, потому что они глядят — но не видят, слушают — но не внемлют.

Онъ сказалъ: вамъ дано знать тайны Царствія Божія; а прочимъ въ притчахъ, такъ что они видя не видятъ, и слыша не разумѣютъ.

А Он сказал: «Вам даровано познать тайны Царства Божьего, а прочим — в притчах, чтобы они видя, не видели, и слыша, не разумели.

Онъ же рече имъ. вамъ дано есть ведети таины Цесарьствия Божия а прочиимъ въ притъчахъ. да видяще. не видятя. и слышяще не разумеють

Ѻ҆́нъ же речѐ: ва́мъ є҆́сть дано̀ вѣ́дати та́йны црⷭ҇твїѧ бж҃їѧ, про́чымъ же въ при́тчахъ, да ви́дѧще не ви́дѧтъ и҆ слы́шаще не разꙋмѣ́ютъ.

Он же рече́: вам есть дано́ ве́дати та́йны Ца́рствия Бо́жия, про́чим же в при́тчах, да ви́дяще не ви́дят и слы́шаще не разуме́ют.

Параллельные ссылки — От Луки 8:10

Синодальный перевод:
Мф 6:23; Мф 10:27; Мф 11:25; Мф 12:46; Мф 13:3; Мф 13:11-12; Мф 13:14-17; Мф 16:17; Мф 22:1; Мк 4:11; Мк 4:12; Мк 4:34; Мк 12:1; Лк 9:11; Лк 10:21-24; Ин 12:40; Деян 28:26-27; 1Пет 1:10-12; Рим 11:7-10; Рим 11:8; Рим 16:25; 1Кор 2:7-11; 1Кор 4:1; 1Кор 12:11; Еф 3:3-9; Еф 3:4; Кол 1:26-28; Кол 2:2; 1Тим 3:16; Откр 1:20; Втор 29:4; Пс 25:14; Ис 6:9; Ис 29:14; Ис 44:18; Иер 5:21; Иез 12:2; Иез 24:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.