Он сказал: вам дано знать тайны Царствия Божия, а прочим в притчах, так что они видя не видят и слыша не разумеют.
Иисус ответил: — Вам дано знать тайны Божьего Царства, другим же всё остается в притчах, чтобы «они, смотря, не видели и, слушая, не понимали».[60]
Он сказал: — Вам доверено таинство Божьего Царства, а прочим говорится только в притчах: «Смотрят, да не видят, слушают, да не поймут».
Современный перевод РБО
«Вам дано знать тайны Царства Бога, — ответил Он, — а для остальных все остается загадочным, так что они смотрят — и не видят, слушают — и не понимают.
Иисус ответил: «Вам от Бога дано тайны Царства Его узнать, а для остальных всё в притчах остается, чтобы, как сказано в Писании, смотрели — и не видели, слушали — и не понимали.[3]
Он сказал: «Вам дано знать тайны Божьего Царства, а другим дано в притчах, так что смотрят и не видят, слушают и не понимают.
Иисус ответил им: «Вам дано познать тайны Царства Божьего, но остальным даны только притчи, так что смотрят они и не видят, слышат и не понимают».
Он сказал: "Вам даровано познать тайны Царства Божьего, но остальным даны только притчи, так что смотрят они и не видят, слышат и не понимают".
Он же сказал: вам дано познать тайны Царства Божия, а прочим в притчах, чтобы они видя не видели и слыша не уразумели.
Иисус ответил: — Вам дано знать тайны Божьего Царства, другим же все остается в притчах, чтобы "они, видя, не видели, и, слыша, — не понимали".
и Он ответил: — Вам дано знать тайны Царства Божьего, а с остальными Я говорю притчами, так чтосмотрят они, но не видят, слушают, но не понимают.
и он сказал: "Вам дано знать тайны Божьего Царства, а для остальных всё говорится в притчах, так что они смотрят, но не видят, и слушают, но не понимают". (Исайя 6:9)
Он сказал: «Вам дано знать тайны Божьего Царства, а другим — в притчах, чтобы они видя не видели и слыша не слышали.
И Он сказал им: вам дано знать тайны Царства Божьего, прочим же достаточно притч, потому что они глядят — но не видят, слушают — но не внемлют.
Онъ сказалъ: вамъ дано знать тайны Царствія Божія; а прочимъ въ притчахъ, такъ что они видя не видятъ, и слыша не разумѣютъ.
А Он сказал: «Вам даровано познать тайны Царства Божьего, а прочим — в притчах, чтобы они видя, не видели, и слыша, не разумели.
Онъ же рече имъ. вамъ дано есть ведети таины Цесарьствия Божия а прочиимъ въ притъчахъ. да видяще. не видятя. и слышяще не разумеють
Ѻ҆́нъ же речѐ: ва́мъ є҆́сть дано̀ вѣ́дати та́йны црⷭ҇твїѧ бж҃їѧ, про́чымъ же въ при́тчахъ, да ви́дѧще не ви́дѧтъ и҆ слы́шаще не разꙋмѣ́ютъ.
Он же рече́: вам есть дано́ ве́дати та́йны Ца́рствия Бо́жия, про́чим же в при́тчах, да ви́дяще не ви́дят и слы́шаще не разуме́ют.