От Иоанна 1:47 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 1:47

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 1:47 | Ин 1:47

Подстрочный перевод Винокурова | От Иоанна 1:47

εἶδεν Увидел 1492 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τὸν  3588 T-ASM
Ναθαναὴλ Нафанаила 3482 N-PRI
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ, нём, 846 P-GSM
Ἴδε Вот 1492 V-2AAM-2S
ἀληθῶς истинно 230 ADV
Ἰσραηλίτης Израильтянин 2475 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
δόλος хитрость 1388 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | От Иоанна 1:47

Иисус, 2424 увидев 1492 идущего 2064 к 4314 Нему 846 Нафанаила, 3482 говорит 3004 о 4012 нем: 846 вот 2396 подлинно 230 Израильтянин, 2475 в 1722 котором 3739 нет 3756 2076 лукавства. 1388

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

εἶδεν 1492 3588 Ἰησοῦς 2424 τὸν 3588 Ναθαναὴλ 3482 ἐρχόμενον 2064 πρὸς 4314 αὐτὸν 846 καὶ 2532 λέγει 3004 περὶ 4012 αὐτοῦ 846 Ἴδε 1492 ἀληθῶς 230 Ἰσραηλίτης 2475 ἐν 1722 3739 δόλος 1388 οὐκ 3756 ἔστιν 2076

Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ειδεν 1492 V-2AAI-3S {VAR2: ο 3588 T-NSM } ιησους 2424 N-NSM τον 3588 T-ASM ναθαναηλ 3482 N-PRI ερχομενον 2064 V-PNP-ASM προς 4314 PREP αυτον 846 P-ASM και 2532 CONJ λεγει 3004 V-PAI-3S περι 4012 PREP αυτου 846 P-GSM ιδε 1492 V-AAM-2S αληθως 230 ADV ισραηλιτης 2475 N-NSM εν 1722 PREP ω 3739 R-DSM δολος 1388 N-NSM ουκ 3756 PRT-N εστιν 2076 V-PXI-3S

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

От Иоанна 1:47

έρχόμενον praes. med. (dep.) part., см. ст 7.
αληθώς (G230) подлинно. H.Kuhli, "Nathanael – 'Wahrer Israelii'? Zum angeblischen attributiven Gebrauch von άληθώς in Joh 1,47" BN 9 (1979): 11-19.
δόλος (G1388) обман, хитрость, мошенничество. Это указание на религиозную и моральную целостность его натуры (Lindars).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 1:47 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.