Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ἐζήτουν impf.* ind.* act.* от ζητέω (G2212) искать.
λιθάσαι aor.* act.* inf.* от λιθάζω (G3034) побивать камнями. Инфинитив-дополнение основного гл.*
Евангелие от Иоанна 11 глава » От Иоанна 11:8 — работа с оригиналом и номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 11:8
Ученики 3101 сказали 3004 Ему: 846 Равви! 4461 давно 3568 ли Иудеи 2453 искали 2212 побить 3034 Тебя 4571 камнями, 3034 и 2532 Ты опять 3825 идешь 5217 туда? 1563Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 11:8
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008