БиблияИн От Иоанна 12:36стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 12:36

Подстрочник:
От Иоанна 12:36

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

36
ὡς Когда 5613 ADV
τὸ  3588 T-ASN
φῶς свет 5457 N-ASN
ἔχετε, имеете, 2192 V-PAI-2P
πιστεύετε верьте 4100 V-PAM-2P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
φῶς, свет, 5457 N-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
φωτὸς света 5457 N-GSN
γένησθε. вы сделались. 1096 V-2ADS-2P
Ταῦτα Это 5023 D-APN
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπελθὼν ушедший 565 V-2AAP-NSM
ἐκρύβη Он был скрыт 2928 V-2API-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν. них. 846 P-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 12:36

Фильтр для номеров: показать скрыть
Доколе 2193 свет 5457 с 2192 вами, 2192 веруйте 4100 в 1519 свет, 5457 да 2443 будете 1096 сынами 5207 света. 5457 Сказав 2980 это, 5023 Иисус 2424 отошел 565 и 2532 скрылся 2928 от 575 них. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 12:36

Доколе 2193 свет 5457 с 2192 вами, 2192 веруйте 4100 в 1519 свет, 5457 да 2443 будете 1096 сынами 5207 света. 5457 Сказав 2980 это, 5023 Иисус 2424 отошел 565 и 2532 скрылся 2928 от 575 них. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 12:36

πιστεύετε praes.* imper.* act.* от πιστεύω (G4100) верить.
υἱοὶ φωτός «сыны света». Это принятое в свитках Мертвого моря выражение, обозначающее тех, кто преданно следует за Богом и живет в правильных отношениях с Ним (1QS 1:9; 2:16; 1QM 1:1−2, и т. д.).
γένησθε aor.* conj.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель или результат.
ἐλάλησεν aor.* ind.* act.* от λαλέω (G2980) говорить.
ἀπελθών aor.* act.* part.* от ἀπέρχομαι (G565) уходить.
ἐκρύβη aor.* ind.* pass.* от κρύπτω (G2928) скрывать, прятать; pass.* прятаться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 12:36 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.