БиблияИн От Иоанна 13:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 13:24

Подстрочник:
От Иоанна 13:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
νεύει кивает 3506 V-PAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
τούτῳ этому 5129 D-DSM
Σίμων Симон 4613 N-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
πυθέσθαι спросить 4441 V-2ADN
τίς кто 5100 I-NSM
ἂν  302 PRT
εἴη был бы 1510 V-PAO-3S
περὶ о 4012 PREP
οὗ котором 3739 R-GSM
λέγει. говорит. 3004 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 13:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ему 5129 Симон 4613 Петр 4074 сделал 3506 знак, 3506 чтобы спросил, 4441 кто 5101 это, 1498 о 4012 котором 3739 говорит. 3004

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 13:24

Ему 5129 Симон 4613 Петр 4074 сделал 3506 знак, 3506 чтобы спросил, 4441 кто 5101 это, 1498 о 4012 котором 3739 говорит. 3004

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:24

νεύει praes.* ind.* act.* от νεύω (G3506) кивать, подавать знак, кивая головой, жестикулировать. Hist.* praes.* для придания живости повествованию.
πυθέσθαι aor.* med.* (dep.*) inf.* от πυνθάνομαι (G4441) расспрашивать. Inf.* указывает на цель, «он кивнул, чтобы задать вопрос». Эта фраза может означать, что Петр сидел напротив Иисуса за П-образным столом.
εἴη aor.* conj.* act.* от εἰμί (G1510), быть. Conj.* в косвенном вопросе.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 13:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.