БиблияИн От Иоанна 13:26стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 13:26

Подстрочник:
От Иоанна 13:26

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

26
ἀποκρίνεται Отвечает 611 V-PNI-3S
[ὁ]  3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἐκεῖνός Тот 1565 D-NSM
ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S
которому 3739 R-DSM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
βάψω обмакну 911 V-FAI-1S
τὸ  3588 T-ASN
ψωμίον кусочек 5596 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
αὐτῷ. ему. 846 P-DSM
βάψας Обмакнувший 911 V-AAP-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ψωμίον кусочек 5596 N-ASN
[λαμβάνει берёт 2983 V-PAI-3S
καὶ] и 2532 CONJ
δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S
Ἰούδᾳ Иуде 2455 N-DSM
Σίμωνος [сыну] Симона 4613 N-GSM
Ἰσκαριώτου. Искариота. 2469 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 13:26

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 13:26

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:26

βάψω fut.* ind.* act.* от βάπτω (G911) обмакивать. Речь может идти об употреблении приправ и соусов в память о горьком рабстве израильтян в Египте (M*, Pesachim 10:2−3).
ψωμίον (G5596) маленький кусок хлеба.
δώσω fut.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать.
βάψας aor.* act.* part.* от βάπτω. Это значит, что Иуда сидел по другую сторону от Иисуса, напротив Иоанна.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 13:26 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.