БиблияИн От Иоанна 17:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 17:4

Подстрочник:
От Иоанна 17:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
ἐγώ Я 1473 P-1NS
σε Тебя 4571 P-2AS
ἐδόξασα прославил 1392 V-AAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
τὸ  3588 T-ASN
ἔργον дело 2041 N-ASN
τελειώσας закончивший 5048 V-AAP-NSM
которое 3588 R-ASN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ποιήσω· Я сделал; 4160 V-AAS-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 17:4

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

ἐγώ 1473 σε 4571 ἐδόξασα 1392 ἐπὶ 1909 τῆς 3588 γῆς 1093 τὸ 3588 ἔργον 2041 ετελείωσα 5048 3739 δέδωκάς 1325 μοι 3427 ἵνα 2443 ποιήσω 4160

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 17:4

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 17:4

ἐδόξασα aor.* ind.* act.* от δοξάζω, см.* ст. 1. Обобщ.* aor.* относится ко всей Его прошлой жизни, в которой Он славил Бога.
τελειώσας aor.* act.* part.* от τελειόω (G5048) завершать, совершать, делать совершенным. Это завершение — необходимое условие последующего прославления. Здесь имеется в виду вся завершенная жизнь Иисуса и, вероятно, Его смерть тоже (Barrett*).
ἵνα (G2443) либо выражает цель, либо является пояснительным (Brown*).
ποιήσω aor.* conj.* act.* от ποιέω (G4160) делать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 17:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.