БиблияИн От Иоанна 2:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 2:10

Подстрочник:
От Иоанна 2:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Πᾶς Всякий 3956 A-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
τὸν  3588 T-ASM
καλὸν хорошее 2570 A-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
τίθησιν, ставит, 5087 V-PAI-3S
καὶ а 2532 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
μεθυσθῶσιν опьянеют 3184 V-APS-3P
τὸν  3588 T-ASM
ἐλάσσω· худшее; 1640 A-ASM-C
σὺ ты 4771 P-2NS
τετήρηκας сохранил 5083 V-RAI-2S
τὸν  3588 T-ASM
καλὸν хорошее 2570 A-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
ἕως до 2193 ADV
ἄρτι. ныне. 737 ADV

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 2:10

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 2:10

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 2:10

τίθησιν praes.* ind.* act.* от τίθημι (G5087) помещать; здесь: накрывать на стол.
μεθυσθῶσιν aor.* conj.* pass.* от μεθύσκω (G3182), pass.* становиться пьяным, напиваться. Conj.* с ὅταν (G3752) описывает общее время («когда бы ни»). Эти слова не означают, что гости уже были пьяны (Sanders*).
ἐλάσσω (G1640) comp.* от μικρός маленький; comp.* меньше, хуже; используется как антоним καλόν (G2570) для выражения мысли, что в конце пира подавали вино похуже (TLNT*).
τετήρηκας perf.* ind.* act.* от τηρέω (G5083) беречь, хранить, сохранять. Perf.* описывает длительный результат этого бережного отношения к вину. Смысл чуда заключается в том, что христианство имеет преимущества по сравнению с иудаизмом. Бог сохранил лучший Свой дар напоследок (Blum*; DJG*, 873).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 2:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.