БиблияИн От Иоанна 2:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 2:3

Подстрочник:
От Иоанна 2:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
καὶ И 2532 CONJ
ὑστερήσαντος недостававшего 5302 V-AAP-GSM
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
μήτηρ Мать 3384 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
Οἶνον Вино 3631 N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχουσιν. имеют. 2192 V-PAI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 2:3

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 как недоставало 5302 вина, 3631 то Матерь 3384 Иисуса 2424 говорит 3004 Ему: 4314 вина 3631 нет 3756 у них. 2192

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 2:3

И 2532 как недоставало 5302 вина, 3631 то Матерь 3384 Иисуса 2424 говорит 3004 Ему: 4314 вина 3631 нет 3756 у них. 2192

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 2:3

ὑστερήσαντος aor.* act.* part.* (temp.*) от ὑστερέω (G5302) недоставать, не хватать, заканчиваться. Gen.* abs.* Aor.* описывает действие, предшествующее и логическое необходимое по отношению к действию основного гл.* Обычно свадьбу праздновали в течение семи дней. Не указано, по какой причине вина не хватило. Неспособность жениха заготовить достаточно вина для гостей могла навлечь на него позор (Tenney*; BBC*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 2:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.