οὕτως γάρ — как обретение жизни вечной основано на вознесении Сына, так и вознесение Сына основано на любви Бога (
Carson*).
ἠγάπησεν aor.* ind.* act.* от ἀγαπάω (
G25) любить (
TDNT*;
TLNT*;
EDNT*; James Moffatt,
Love in the New Testament [London: Hodder and Stoughton, 1929];
Brown*, 497ff; EIM, 64−85).
Обобщ.* aor.* рассматривает все отдельные деяния божественной любви как единое целое.
κόσμος (
G2889) мир (N. H. Cassem, “A Grammatical and Contextual Inventory of the Use of κόσμος in the Johannine Corpus with some Implications for a Johannine Cosmic Theology”,
NTS* 19 [1972]: 81−91;
TDNT*).
ὥστε (
G5620) с
ind.* указывает на текущий результат (
RG*, 1000;
BAGD*;
Carson*).
μονογενῆ (
G3439)
acc.* sing.* уникальный, единственный в своем роде (
EDNT*;
TDNT*;
GELTS*, 309; Прем. Соломона 7:22; D. Moody, “God’s Only Son”,
JBL* 72 [1953]: 213−19).
ἔδωκεν aor.* ind.* act.* от δίδωμι (
G1325) давать. Это действие свидетельствует о Его милости (
см.* Ис 9:6).
Обобщ.* aor.* относится ко всем отдельным действиям Бога, посылающего Своего Сына.
πᾶς ὁ πιστεύων этот оборот имеет тенденцию к обобщению; возможно, гномический
praes.* (
GGBB*, 620−27); «любой верующий».
ἀπόληται aor.* conj.* med.* от ἀπόλλυμι (
G622) уничтожать, погибать (
TDNT*).
Conj.* с
ἵνα (
G2443) и отр.
μή (
G3361) выражают отрицательную цель действия.