Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
θαυμάσῃς aor.* conj.* act.* от θαυμάζω (G2296) удивляться, поражаться. Aor.* conj.* выражает категорический запрет: «не удивляйся вовсе!” — а он это сделал в ст. 4 (BD*, 337,2). Возможно, гл.* имеет оттенок колебания или отвержения; см.* 5:28 с тем же значением (Schlatter*).
δεῖ (G1163) praes.* ind.* act.* необходимо (с inf.*).
ὑμᾶς pl.* от σύ (G4771) вы; pl.* здесь противопоставлен обращению к Никодиму в ед. ч. Следовательно, Он имеет в виду здесь не только Никодима. Это объясняет обобщающее τίς (G5100) в ст. 3, 5 (Carson*).