Библия Ин От Иоанна 3:7 › сравнение

От Иоанна 3:7

Сравнение:
От Иоанна 3:7


Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: «должно вам родиться свыше».

Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.

Не удивляйся, что Я тебе сказал: «вам нужно родиться свыше».

Современный перевод РБО

Не удивляйся тому, что тебе Я сказал: «Вам надо родиться свыше».

Не удивляйся тому, что сказал я тебе: каждый из вас должен родиться свыше.

Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: "Вы должны родиться свыше".

Не удивляйся, что Я сказал тебе: „Вы должны родиться снова”.

Не удивляйся, что Я сказал тебе: "Ты должен родиться снова".

Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: нужно, чтобы вы родились свыше.

Не удивляйся тому, что Я сказал: что вы должны быть заново рождены.

Не удивляйся, что Я сказал тебе: «Вам нужно родиться свыше».

Не удивляйся тому, что я говорю тебе, что ты должен родиться заново, свыше!

Не удивляйся. Все так и есть, как Я сказал. Без рождения свыше не обойтись.

Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: вам необходимо вновь родиться.

Не дивись, что Я сказалъ тебѣ: должно вамъ родиться снова.

не дивися яко рехъ ти. подобаеть вамъ родитися съвыше.

Не диви́сѧ, ꙗ҆́кѡ рѣ́хъ тѝ: подоба́етъ ва́мъ роди́тисѧ свы́ше.

Не диви́ся, я́ко рех ти, подоба́ет вам роди́тися свы́ше.

Параллельные ссылки — От Иоанна 3:7

Синодальный перевод:
Мф 13:33-35; Мк 4:27; Ин 3:3; Ин 3:12; Ин 5:28; Ин 6:61-63; 1Пет 1:14-16; 1Пет 1:22; 1Ин 3:13; Рим 3:9-19; Рим 9:22-25; Рим 12:1-2; Еф 4:22-24; Кол 1:12; Евр 12:14; Откр 21:27; Иов 15:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.