БиблияИн От Иоанна 4:21стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 4:21

Подстрочник:
От Иоанна 4:21

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

21
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Πίστευέ Верь 4100 V-PAM-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
γύναι, женщина, 1135 N-VSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
ὥρα час 5610 N-NSF
ὅτε когда 3753 ADV
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἐν на 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
τούτῳ этой 5129 D-DSN
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἐν в 1722 PREP
Ἱεροσολύμοις Иерусалиме 2414 N-DPN
προσκυνήσετε будете поклоняться 4352 V-FAI-2P
τῷ  3588 T-DSM
πατρί. Отцу. 3962 N-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 4:21

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус 2424 говорит 3004 ей: 846 поверь 4100 Мне, 3427 что 3754 наступает 2064 время, 5610 когда 3753 и 3777 не 3777 на 1722 горе 3735 сей, 5129 и 3777 не 3777 в 1722 Иерусалиме 2414 будете 4352 поклоняться 4352 Отцу. 3962

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 4:21

Иисус 2424 говорит 3004 ей: 846 поверь 4100 Мне, 3427 что 3754 наступает 2064 время, 5610 когда 3753 и 3777 не 3777 на 1722 горе 3735 сей, 5129 и 3777 не 3777 в 1722 Иерусалиме 2414 будете 4352 поклоняться 4352 Отцу. 3962

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:21

ὅτι (G3754) косвенная речь или, возможно, причина.
πίστευε praes.* imper.* act.* от πιστεύω (G4100) верить. Praes.* imper.* может указывать на линейность движения или длительность действия (EGGNT*).
ὥρα (G5610) час: «Эсхатологический час, знаменующий новый век царства Божьего, в котором поклонение Отцу не будет связано с каким-л. определенным местом» (Beasley-Murray*).
προσκυνήσετε fut.* ind.* act.* от προσκυνέω, см.* ст. 20. Эта беседа о разногласиях, связанных с местоположением храма, не должна считаться высказыванием против храма-соперника, построенного в персидский период и разрушенного Иоанном Гирканом в 128 г. до н.э.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 4:21 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.