БиблияИн От Иоанна 7:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 7:12

Подстрочник:
От Иоанна 7:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
καὶ И 2532 CONJ
γογγυσμὸς ропот 1112 N-NSM
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ Нём 846 P-GSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
πολὺς многий 4183 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ὄχλοις· толпах; 3793 N-DPM
οἱ одни 3588 T-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
Ἀγαθός Добрый 18 A-NSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ἄλλοι другие 243 A-NPM
[δὲ] же 1161 CONJ
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Οὔ, Нет, 3739 PRT-N
ἀλλὰ но 235 CONJ
πλανᾷ обманывает 4105 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον. толпу. 3793 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 7:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 много 4183 толков 1112 было 2258 о 4012 Нем 846 в 1722 народе: 3793 одни 3303 говорили, 3004 что 3754 Он добр; 18 а 1161 другие 243 говорили: 3004 нет, 3756 но 235 обольщает 4105 народ. 3793

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 7:12

И 2532 много 4183 толков 1112 было 2258 о 4012 Нем 846 в 1722 народе: 3793 одни 3303 говорили, 3004 что 3754 Он добр; 18 а 1161 другие 243 говорили: 3004 нет, 3756 но 235 обольщает 4105 народ. 3793

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 7:12

γογγυσμός (G1112) ропот, жалобы, ворчание. Вероятно, имеется в виду ропот людей, которые не осмеливались говорить открыто и громко то, что думали (Westcott*). Может также иметься в виду спор, когда они не могли прийти к согласию по поводу Иисуса. Обвинение, согласно Вт. 13, было очень серьезным (BBC*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 7:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.