БиблияИн От Иоанна 8:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 8:24

Подстрочник:
От Иоанна 8:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
εἶπον Сказал 2036 V-2AAI-1S
οὖν итак 3767 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
ἀποθανεῖσθε умрёте 599 V-FDI-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἁμαρτίαις грехах 266 N-DPF
ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP
ἐὰν если 1437 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύσητε поверите 4100 V-AAS-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
ἀποθανεῖσθε умрёте 599 V-FDI-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἁμαρτίαις грехах 266 N-DPF
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 8:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
Потому 3767 Я и сказал 2036 вам, 5213 что 3754 вы умрете 599 во 1722 грехах 266 ваших; 5216 ибо 1063 если 3362 не 3362 уверуете, 4100 что 3754 это 1510 Я, 1473 то умрете 599 во 1722 грехах 266 ваших. 5216

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 8:24

Потому 3767 Я и сказал 2036 вам, 5213 что 3754 вы умрете 599 во 1722 грехах 266 ваших; 5216 ибо 1063 если 3362 не 3362 уверуете, 4100 что 3754 это 1510 Я, 1473 то умрете 599 во 1722 грехах 266 ваших. 5216

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 8:24

ὅτι (G3754) вводит косвенную речь.
ἀποθανεῖσθε fut.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 21. Умерев во грехе, человек теряет возможность покаяться (BBC*).
πιστεύσητε aor.* conj.* act.* от πιστεύω (G4100) верить. Aor.* Означает: «совершать деяние веры», «приходить к вере» (Morris*). Conj.* с ἐάν (G1437) в cond.* 3 типа, в котором условие расматривается как возможное.
ὅτι (G3754) передает содержание веры или верования.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 8:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.