Деяния апостолов 1 глава » Деяния 1:21 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Деяния 1:21

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Деяния 1:21 / Деян 1:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
συνελθόντων [из] пришедших с 4905 V-2AAP-GPM
ἡμῖν нами 2254 P-1DP
ἀνδρῶν мужей 435 N-GPM
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всё 3956 A-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
[в] которое 3739 R-DSM
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἐφ᾽ к 1909 PREP
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 1:21

Итак 3767 надобно, 1163 чтобы один 1520 из тех, 5130 435 которые 4905 находились 4905 с нами 2254 во 1722 все 3956 время, 5550 когда 1722 3739 пребывал 1525 и 2532 обращался 1831 с 1909 нами 2248 Господь 2962 Иисус, 2424

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 1:21

δεῖ praes.* ind.* act.*, см.* ст. 16, с inf.* γενέσθαι, ст. 22.
συνελθόντων aor.* act.* part.* от συνέρχομαι (G4905) приходить вместе, идти вместе, сопутствовать. Adj.* part.*, «из тех (τουτῶν), кто был собран» ст. 22 (Barrett*). Обобщ.* aor.* рассматривает действие целиком (VANT*, 415).
ἐν παντὶ χρόνῳ в течение всего времени (Schneider*).
εἰσῆλθεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 13.
ἐξῆλθεν aor.* ind.* act.* от ἐξέρχομαι (G1831) выходить. Выражение «входить и выходить среди нас» является семитской идиомой для обозначения приятельской, непринужденной компании (Longenecker*, 265; Вт. 31; 2Цар. 3:25; Пс 120:8; Schneider*). Аористы обобщ.* (RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деян 1:21 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.