Деяния апостолов 1 глава » Деяния 1:8 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Деяния 1:8

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Деяния 1:8 / Деян 1:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλὰ но 235 CONJ
λήμψεσθε полу́чите 2983 V-FDI-2P
δύναμιν силу 1411 N-ASF
ἐπελθόντος пришедшего 1904 V-2AAP-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P
μου Мои 3450 P-1GS
μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM
ἔν в 1722 PREP
τε  5037 PRT
Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
[ἐν] во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
Ἰουδαίᾳ Иудее 2449 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
Σαμαρείᾳ Самарии 4540 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἕως до 2193 ADV
ἐσχάτου последнего [ме́ста] 2078 A-GSM-S
τῆς  3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 1:8

но 235 вы примете 2983 силу, 1411 когда сойдет 1904 на 1909 вас 5209 Дух 4151 Святый; 40 и 2532 будете 2071 Мне 3427 свидетелями 3144 в 1722 Иерусалиме 2419 и 2532 во 1722 всей 3956 Иудее 2449 и 2532 Самарии 4540 и 2532 даже до 2193 края 2078 земли. 1093

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 1:8

λήμψεσθε fut.* ind.* med.* (dep.*) от λαμβάνω (G2983) принимать.
ἐπελθόντος aor.* act.* part.* (temp.*) от ἐπέρχομαι (G1904) нисходить. Gen.* abs.*
ἔσεσθε fut.* ind.* med.* (dep.*) от εἰμί (G1510) быть.
μου gen.* sing.* 1 pers.* pron.* от ἐγώ (G1473), эмфатическое по своему положению. Либо poss.* gen.* («мои свидетели»), либо obj.* gen.* («от/для меня»).
μάρτυρες nom.* pl.* от μάρτυς (G3144) свидетель (TDNT*; TLNT*; DPL*, 974−75).
ἐσχάτου gen.* sing.* от ἔσχατος (G2078) последний, конечный (см.* James M. Scott, “Luke’s Geographical Horizon”, BAFCS* 2:483−544; также E. Earle Ellis, “‘The End of the Earth’ [Acts 1:8]”, Bulletin for-Biblical Research 1 [1991]: 123−32).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деян 1:8 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.