БиблияДеян Деяния 10:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 10:9

Подстрочник:
Деяния 10:9

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
Τῇ  3588 T-DSF
δὲ Же 1161 CONJ
ἐπαύριον [на] следующий день 1887 ADV
ὁδοιπορούντων путешествующих 3596 V-PAP-GPM
ἐκείνων тех 1565 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
πόλει [к] городу 4172 N-DSF
ἐγγιζόντων приближающихся 1448 V-PAP-GPM
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
δῶμα крышу 1430 N-ASN
προσεύξασθαι помолиться 4336 V-ADN
περὶ около 4012 PREP
ὥραν часа 5610 N-ASF
ἕκτην. шестого. 1623 A-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 10:9

Фильтр для номеров: показать скрыть
На 1887 другой 1887 день, 1887 когда они 1565 шли 3596 и 2532 приближались 1448 к городу, 4172 Петр 4074 около 4012 шестого 1623 часа 5610 взошел 305 на 1909 верх 1430 дома 1430 помолиться. 4336

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 10:9

На 1887 другой 1887 день, 1887 когда они 1565 шли 3596 и 2532 приближались 1448 к городу, 4172 Петр 4074 около 4012 шестого 1623 часа 5610 взошел 305 на 1909 верх 1430 дома 1430 помолиться. 4336

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 10:9

τῇ ἐπαύριον (G1887) на следующий день.
ὁδοιπορούντων praes.* act.* part.* (temp.*) от ὁδοιπορέω (G3596) путешествовать. Gen.* abs.*, «пока они были в пути». Между Иоппией и Кесарией было расстояние около 48 км; они могли идти пешком или ехать верхом (Barrett*; Bruce*; LC*).
ἐγγιζόντων praes.* act.* part.* (temp.*) от ἐγγίζω (G1448) близиться, приближаться, с dat.*
ἀνέβη aor.* ind.* act.* от ἀναβαίνω (G305) подходить.
προσεύξασθαι aor.* med.* (dep.*) inf.* от προσεύχομαι (G4336) молиться. Inf.* цели.
περὶ ὥραν ἕκτην около шестого часа; т. е. в полдень. Вероятно, Петр еще не успел ничего съесть, это было время полуденной молитвы или жертвоприношения, а сразу после молитвы есть было нельзя (SB*, 2:698−99). О количестве молитв в день, их времени и содержании см.* SB*, 2:696−702; JPB*, 196−97; 202−08; 4Q 503.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 10:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.