БиблияДеян Деяния 17:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 17:5

Подстрочник:
Деяния 17:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
Ζηλώσαντες Приревновавшие 2206 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
προσλαβόμενοι подобравшие 4355 V-2AMP-NPM
τῶν  3588 T-GPM
ἀγοραίων [из] площадных 60 A-GPM
ἄνδρας людей 435 N-APM
τινὰς некоторых 5100 X-APM
πονηροὺς злых 4190 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ὀχλοποιήσαντες собравшие толпу 3792 V-AAP-NPM
ἐθορύβουν беспокоили 2350 V-IAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν, город, 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστάντες приставшие 2186 V-2AAP-NPM
τῇ  3588 T-DSF
οἰκίᾳ [к] дому 3614 N-DSF
Ἰάσονος Иасона 2394 N-GSM
ἐζήτουν искали 2212 V-IAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
προαγαγεῖν [чтобы] вывести вперёд 4254 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
δῆμον. народ. 1218 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 17:5

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 17:5

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 17:5

ζηλώσαντες aor.* act.* part.* (причины) от ζηλόω (G2206) ревновать, завидовать, таить обиду на кого-л. (LN*, 1:760).
προσλαβόμενοι aor.* med.* (dep.*) part.* от προσλαμβάνω (G4355) брать с собой, принимать в круг своих знакомых, брать с собой как компаньона или помощника (BAGD*).
ἀγοραῖος (G60) рыночный; здесь: люди с рынка, те, кто болтался на рыночной площади, воры, грабители, или крестьяне, привезшие свои товары на agora, чтобы продать их (Bruce*; BAGD*; LS*; DGRA*, 35−36). Agora изначально была открытой площадью, на которой царь говорил с народом; позже это была площадь, где собирались граждане; затем — открытое пространство, вокруг которого располагались важные правительственные здания, а также магазины, где можно было купить все необходимое; это слово соответствует латинскому Forum. Сделки обычно заключались в рыночные дни с 9 до 12 ч. утра — Nundinae (DGRA*, 32−36; TAA*; LLAR*, 59−61).
ὀχλοποιήσαντες aor.* act.* part.* (temp.*) от ὀχλοποιέω (G3792) собирать толпу.
ἐθορύβουν impf.* ind.* act.* от θορυβέω (G2350) доставлять неудобства, беспокоить, смущать. Inch.* impf.*, «они начали беспокоить...»
ἐπιστάντες aor.* act.* part.* (temp.*) от ἐφίστημι (G2186) стоять перед, приближаться, появляться.
ἐζήτουν impf.* ind.* act.* от ζητέω (G2212) искать, пытаться.
προαγαγεῖν aor.* act.* inf.* от προάγω (G4254) вести, приводить к кому-л. Эпэкз.* inf.* объясняет, что они пытались сделать.
δῆμος (G1218) народ, толпа, собравшаяся с любой целью (BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 17:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.