БиблияДеян Деяния 24:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 24:10

Подстрочник:
Деяния 24:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
Ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
τε  5037 PRT
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
νεύσαντος кивнувшего 3506 V-AAP-GSM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἡγεμόνος наместника 2232 N-GSM
λέγειν, говорить, 3004 V-PAN
Ἐκ Из 1537 PREP
πολλῶν многих 4183 A-GPN
ἐτῶν лет 2094 N-GPN
ὄντα сущего 1510 V-PAP-ASM
σε тебя 4571 P-2AS
κριτὴν судью 2923 N-ASM
τῷ  3588 T-DSN
ἔθνει народу 1484 N-DSN
τούτῳ этому 5129 D-DSN
ἐπιστάμενος знающий 1987 V-PNP-NSM
εὐθύμως охотно 2115 ADV
τὰ  3588 T-APN
περὶ обо 4012 PREP
ἐμαυτοῦ мне самом 1683 F-1GSM
ἀπολογοῦμαι, говорю в защиту, 626 V-PNI-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 24:10

Фильтр для номеров: показать скрыть
Павел 3972 же, 1161 когда правитель 2232 дал 3506 ему 846 знак 3506 говорить, 3004 отвечал: 611 зная, 1987 что ты 4571 многие 4183 годы 2094 справедливо судишь 5607 народ 2923 1484 сей, 5129 я тем свободнее 2115 буду 626 защищать 626 мое 1683 дело.

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 24:10

Павел 3972 же, 1161 когда правитель 2232 дал 3506 ему 846 знак 3506 говорить, 3004 отвечал: 611 зная, 1987 что ты 4571 многие 4183 годы 2094 справедливо судишь 5607 народ 2923 1484 сей, 5129 я тем свободнее 2115 буду 626 защищать 626 мое 1683 дело.

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 24:10

ἀπεκρίθη aor.* ind.* pass.* (dep.*) от ἀποκρίνομαι (G611) отвечать. Подведение итогов защитной речи см.* BBC*.
νεύσαντος aor.* act.* part.* (temp.*) от νεύω (G3506) приводить в движение, махать рукой кому-л., с dat.* Gen.* abs.*
λέγειν praes.* act.* inf.* от λέγω (G3004) говорить. Inf.* цели.
ὄντα praes.* act.* part.* (причины) от εἰμί (G1510) быть. «Потому что ты много лет был судьей». Период, который имеет в виду Павел, равен примерно девяти годам, так как до того, как Феликс стал прокуратором, он занимал пост чиновника в Самарии (BAFCS*, 3:162; BASHH*, 129).
ἐπιστάμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от ἐπίσταμαι (G1987) знать, понимать.
εὐθύμως (G2115) смело, радостно.
ἀπολογοῦμαι praes.* ind.* med.* (dir.* med.*) от ἀπολογέομαι (G626) защищаться, говорить в свою защиту (BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 24:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.