БиблияДеян Деяния 24:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 24:22

Подстрочник:
Деяния 24:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
Ἀνεβάλετο Отложил 306 V-2AMI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοὺς их 846 P-APM
 3588 T-NSM
Φῆλιξ, Феликс, 5344 N-NSM
ἀκριβέστερον более точно 199 ADV-C
εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
περὶ об 4012 PREP
τῆς этом 3588 T-GSF
ὁδοῦ, пути, 3598 N-GSF
εἴπας, сказавший, 2036 V-2AAP-NSM
Ὅταν Когда 3752 CONJ
Λυσίας Лисий 3079 N-NSM
 3588 T-NSM
χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM
καταβῇ сойдёт 2597 V-2AAS-3S
διαγνώσομαι разузна́ю 1231 V-FDI-1S
τὰ  3588 T-APN
καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP
ὑμᾶς, вам, 5209 P-2AP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 24:22

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 24:22

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 24:22

ἀνεβάλετο aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἀναβάλλομαι (G306) откладывать. Юридический термин для откладывания судебного заседания (BAGD*). Феликс мог отложить суд, не вынеся никакого приговора (BAFCS*, 3:164).
ἀκριβέστερον adv.* comp.* от ἀκριβῶς (G199) точно, внимательно (BAGD*); см.* 23:15. Comp.* используется в знач. элатива superl.*, «зная точно» (BG*, 49).
εἰδώς perf.* act.* part.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.* Сопутств.* part.*, или, возможно, причинное. Он мог получить информацию у своей жены Друзиллы (EGT*; см.* ст. 24).
εἴπας aor.* act.* part.* (сопутств.*), см.* ст. 20.
καταβῇ aor.* conj.* act.*, см.* ст. 1. Conj.* в indef.* temp.* прид.*
διαγνώσομαι fut.* ind.* med.* (dep.*) от διαγινώσκω (G1231) исследовать, определять. Лисий был независимым свидетелем относительно факта общественных беспорядков (Sherwin-White*, 53).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 24:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.