Библия Деян Деяния 24:22 › сравнение

Деяния 24:22

Сравнение:
Деяния 24:22


Выслушав это, Феликс отсрочил дело их, сказав: рассмотрю ваше дело, когда придёт тысяченачальник Лисий, и я обстоятельно узнаю об этом учении.

Феликс, который был довольно хорошо знаком с Путем, прервал слушание. — Я вынесу решение по вашему вопросу, когда придет командир полка Лисий, — сказал он.

Феликс (ведь он неплохо был осведомлен о Пути Иисуса) прервал на этом заседание, сказав: — Я решу ваше дело, когда прибудет трибун Лисий.

Современный перевод РБО

На этом Феликс, лучше многих знавший, что такое Путь Господень, закрыл судебное заседание, сказав: «Я решу ваше дело, когда прибудет трибун Лисий».

Феликс, который лучше многих знал о вере, именуемой «Путь», приостановил расследование, сказав: «Когда прибудет трибун Лисий, я решу ваше дело».

Выслушав это, Феликс отложил их дело, сказав: «Рассмотрю ваше дело, когда придёт начальник над тысячей Лисий, и я обстоятельно узнаю об этом учении».

Тогда Феликс, хорошо знавший о Пути, отложил слушание, сказав: «Когда придёт трибун Лисий, я рассмотрю ваше дело».

Тогда Феликс, хорошо знавший о пути Господнем, отложил слушание, сказав: "Когда придёт трибун Лисий, я рассмотрю ваше дело".

Но Феликс, имея более точные сведения о Пути, отослал их для дополнительного расследования, сказав: когда придет трибун Лисий, я рассмотрю ваше дело;

Феликс, который был довольно хорошо знаком с этим учением, прервал слушание. — Я вынесу решение по твоему вопросу, когда придет трибун Лисий, — сказал он.

А Феликс, имея более точные сведения о Пути, отослал их, сказав: — Когда придёт трибун Лисий, я рассмотрю ваше дело, —

Феликс, располагавший довольно подробной информацией о Пути, отсрочил рассмотрение, говоря: "Я вынесу решение по вашему делу после прибытия командующего Лисия".

Феликс, не будучи столь несведущим в Пути, отложил суд. Он сказал: «Я приму решение по вашему делу, когда здесь будет командир когорты Лисий».

Выслушавъ сіе, Феликсъ отложилъ дѣло ихъ, сказавъ: я узнаю о сей ереси точнѣе, и когда придетъ тысященачальникъ Лисій, тогда разсмотрю ваше дѣло.

Слышав же сия Феликсъ отложи имъ, исте ведя о пути семъ • Рекый: егда Лусіа тысещникъ снидеть, выслухаю васъ •

Слы́шавъ же сїѧ̑ фи́лїѯъ ѿвѣща̀ {ѿречѐ} и҆̀мъ, и҆звѣ́стнѣе ᲂу҆вѣ́дѣвъ ꙗ҆̀же ѡ҆ пꙋтѝ се́мъ, глаго́лѧ: є҆гда̀ лѷсі́а ты́сѧщникъ прїи́детъ, разсꙋждꙋ̀ ꙗ҆̀же ѡ҆ ва́съ.

Слы́шав же сия Фи́ликс отвеща́ {отрече́}им, изве́стнее уве́дев я́же о пути́ сем, глаго́ля: егда́ Лиси́а ты́сящник прии́дет, разсужду́ я́же о вас.

Параллельные ссылки — Деяния 24:22

Синодальный перевод:
Деян 18:20; Деян 19:23; Деян 21:31; Деян 23:24; Деян 23:35; Деян 24:7; Деян 24:10; Деян 24:24; Деян 25:26; Деян 26:3; Деян 28:18; Втор 19:18; Иов 36:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.