БиблияДеян Деяния 25:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 25:17

Подстрочник:
Деяния 25:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
συνελθόντων Пришедших 4905 V-2AAP-GPM
οὖν итак 3767 CONJ
[αὐτῶν] их 846 P-GPM
ἐνθάδε сюда 1759 ADV
ἀναβολὴν откладывание 311 N-ASF
μηδεμίαν никакое 3367 A-ASF-N
ποιησάμενος сделавший 4160 V-AMP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἑξῆς [на] следующий [день] 1836 ADV
καθίσας севший 2523 V-AAP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βήματος судилище 968 N-GSN
ἐκέλευσα я приказал 2753 V-AAI-1S
ἀχθῆναι быть приведённым 71 V-APN
τὸν этого 3588 T-ASM
ἄνδρα· мужчину; 435 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 25:17

Фильтр для номеров: показать скрыть
Когда же 3767 они 846 пришли 4905 сюда, 1759 то, без 4160 всякого 3367 отлагательства, 311 на 1836 другой 1836 же день 1836 сел 2523 я на 1909 судейское 968 место 968 и повелел 2753 привести 71 того 3588 человека. 435

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 25:17

Когда же 3767 они 846 пришли 4905 сюда, 1759 то, без 4160 всякого 3367 отлагательства, 311 на 1836 другой 1836 же день 1836 сел 2523 я на 1909 судейское 968 место 968 и повелел 2753 привести 71 того 3588 человека. 435

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 25:17

συνελθόντων aor.* act.* part.* (temp.*) от συνέρχομαι (G4905) приходить вместе. Gen.* abs.*
ἐνθάδε (G1759) здесь.
ἀναβολήν (G311) отсрочка, отлагательство.
ποιησάμενος aor.* med.* part.* (сопутств.*) от ποιέω (G4160) делать, поступать, придает вербальное значение имени: «я не откладывал».
τῇ ἑξῆς на следующий (день). Dat.* времени.
καθίσας aor.* act.* part.* (temp.*), см.* ст. 6.
ἐκέλευσα aor.* ind.* act.*, см.* ст. 6.
ἀχθῆναι aor.* pass.* inf.*, см.* ст. 6. Inf.* в косвенной речи.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 25:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.