БиблияДеян Деяния 25:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 25:3

Подстрочник:
Деяния 25:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
αἰτούμενοι просящие 154 V-PMP-NPM
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
ὅπως чтобы 3704 ADV
μεταπέμψηται он послал за 3343 V-ADS-3S
αὐτὸν ним 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI
ἐνέδραν засаду 1747 N-ASF
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
ἀνελεῖν [чтобы] убить 337 V-2AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὁδόν. дороге. 3598 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 25:3

Фильтр для номеров: показать скрыть
прося, 154 чтобы он сделал милость, 5485 вызвал 3343 его 846 в 1519 Иерусалим; 2419 и злоумышляли 4160 убить 1747 337 его 846 на 2596 дороге. 3598

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 25:3

прося, 154 чтобы он сделал милость, 5485 вызвал 3343 его 846 в 1519 Иерусалим; 2419 и злоумышляли 4160 убить 1747 337 его 846 на 2596 дороге. 3598

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 25:3

αἰτούμενοι praes.* med.* (indir.* med.*, «просить для себя») part.* от αἰτέω (G154) просить, молить. Дополнительное part.* объясняет просьбу иудейских вождей.
μεταπέμψηται aor.* conj.* med.* (dep.*) от μεταπέμπομαι (G3343) созывать; conj.* используется с ὅπως (G3704) для выражения цели или передачи содержания просьбы.
ἐνέδρα (G1747) засада, заговор (см.* 23:16).
ποιοῦντες praes.* act.* part.* (причины) от ποιέω (G4160) делать, поступать.
ἀνελεῖν aor.* act.* inf.* от ἀναιρέω (G337) убивать. Эпэкз.* inf.* объясняет заговор.
κατὰ τὴν ὁδόν по пути.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 25:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.