БиблияДеян Деяния 27:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 27:4

Подстрочник:
Деяния 27:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
κἀκεῖθεν И оттуда 2547 ADV-K
ἀναχθέντες отъехавшие 321 V-APP-NPM
ὑπεπλεύσαμεν мы доплыли 5284 V-AAI-1P
τὴν  3588 T-ASF
Κύπρον [к] Кипру 2954 N-ASF
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
τοὺς  3588 T-APM
ἀνέμους ветры 417 N-APM
εἶναι быть 1510 (1511) V-PAN
ἐναντίους, противные, 1727 A-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 27:4

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 27:4

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 27:4

κἀκεῖθεν (G2547) и оттуда.
ἀναχθέντες aor.* pass.* part.*, см.* ст. 2.
ὑπεπλεύσαμεν aor.* ind.* act.* от ὑποπλέω (G5284) плыть вдоль острова с подветренной стороны, чтобы остров защищал корабль от ветра (BAGD*).
ἀνέμους acc.* pl.* от ἄνεμος (G417) ветер. В летний период дул в основном западный или северо-западный ветер, поэтому корабль плыл с северо-восточной стороны острова (Bruce*; о разных ветрах см.* BC*, 5:338−44; Colin J. Hemer, “Euraquilo and Melita”, JTS* 26 [1975]: 100−111; SSAW*, 270−73; Pliny, NH*, 2:117−31).
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί, см.* ст. 2. Inf.* с предл.* διά (G1223) выражает причину.
ἐναντίος (G1727) против, вопреки.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 27:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.