БиблияДеян Деяния 27:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 27:9

Подстрочник:
Деяния 27:9

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
Ἱκανοῦ Достаточного 2425 A-GSM
δὲ же 1161 CONJ
χρόνου времени 5550 N-GSM
διαγενομένου прошедшего 1230 V-2ADP-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM
ἤδη уже́ 2235 ADV
ἐπισφαλοῦς опасного 2000 A-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
πλοὸς плавания 4144 N-GSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
νηστείαν пост 3521 N-ASF
ἤδη уже́ 2235 ADV
παρεληλυθέναι, пройти, 3928 V-2RAN
παρῄνει советовал 3867 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 27:9

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 1161 как прошло 1230 довольно 2425 времени, 5550 и 2532 плавание 4144 было 5607 уже 2235 опасно, 2000 потому что 1223 и 2532 пост 3521 уже 2235 прошел, 3928 то Павел 3972 советовал, 3867

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 27:9

Но 1161 как прошло 1230 довольно 2425 времени, 5550 и 2532 плавание 4144 было 5607 уже 2235 опасно, 2000 потому что 1223 и 2532 пост 3521 уже 2235 прошел, 3928 то Павел 3972 советовал, 3867

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 27:9

διαγενομένου aor.* med.* (dep.*) part.* (temp.*) от διαγίνομαι (G1230) вмешиваться, вклиниваться, переходить gen.* abs.*
ὄντος praes.* act.* part.* (причины) от εἰμί, см.* ст. 2. Gen.* abs.*
ἐπισφαλής (G2000) опасный.
πλοῦς (G4144) путешествие, плавание. Период с 27 мая по 14 сентября считался безопасным для морских путешествий; с 10 марта по 26 мая и с 14 сентября по 11 ноября пускаться в плавание было рискованно. Период с 11 ноября по 10 марта был особо опасным. Опасность была не только в штормах, но и в плохой видимости солнца и звезд (необходимых для навигации) из-за постоянной облачности в эти месяцы (Rapske, “Acts, Travel and Shipwreck”, BAFCS*, 2:24; Williams*; NDIEC*, 4:115−16).
καί (G2532) даже.
νηστεία (G3521) пост. Пост был в день очищения. В 59 г. пост был 5 октября, и Лука указывает, что плавание было опаснее, чем когда-л. (Bruce*; LC*). Это, вероятно, было сразу после праздника кущей (5 дней после поста), который иудеи считали началом периода, неблагоприятного для плаваний (SB*, 2:771−72; BASHH*, 137−38).
παρεληλυθέναι perf.* act.* inf.* от παρέρχομαι (G3928) проходить. Inf.* с διά (G1223) выражает причину.
παρῄνει impf.* ind.* act.* от παραινέω (G3867) предупреждать, советовать, рекомендовать кому-л., что ему делать; требовать (LN*, 1:422). Impf.* изображает повторяющееся действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 27:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.