БиблияИак Иакова 2:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иакова 2:13

Подстрочник:
Иакова 2:13

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

13  
гэ
T-NSF
ибо
γὰρ
гар
CONJ
суд
κρίσις
кри́сис
N-NSF
без милости
ἀνίλεως
ани́лэос
A-NSF
 
τῷ
то
T-DSM
не
μὴ
мэ
PRT-N
оказавшему
ποιήσαντι
пойэ́санти
V-AAP-DSM
милости
ἔλεος
э́лэос
N-ASN
 
καὶ
кай
CONJ
превозносится над
κατακαυχᾶται
катакауха́тай
V-PNI-3S
милость
ἔλεος
э́лэос
N-NSN
судом
κρίσεως
кри́сэос
N-GSF
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
 1510 T-NSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
κρίσις суд 2920 N-NSF
ἀνέλεος немилостив 448 A-NSF
τῷ  3588 T-DSM
μὴ не 3361 PRT-N
ποιήσαντι сделавшему 4160 V-AAP-DSM
ἔλεος· милость; 1656 N-ASN
κατακαυχᾶται торжествует 2620 V-PNI-3S
ἔλεος милость 1656 N-NSN
κρίσεως. суда. 2920 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иакова 2:13

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Иакова 2:13

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 2:13

κρίσις (G2920) суд
ἀνέλεος (G448) без милости, немилосердный. О форме см.* Mayor*; MM*.
ποιήσαντι aor.* act.* part.* от ποιέω (G4160) делать; здесь: проявлять милосердие.
ἔλεος (G1656) милость, сострадание (TLNT*; TDNT*; EDNT*).
κατακαυχᾶται praes.* ind.* med.* (dep.*) от κατακαυχάομαι (G2620) хвалиться победой над кем-л., превозноситься (Mayor*; Dibelius*; Mussner*). О раввинистических параллелях и иудейском отношении к милости и состраданию см.* Adamson*; SB*, 1:203.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иакова 2:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.