БиблияИак Иакова 2:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иакова 2:22

Подстрочник:
Иакова 2:22

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

22 видишь [ли]
βλέπεις
блэ́пэйс
V-PAI-2S
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
гэ
T-NSF
вера
πίστις
пи́стис
N-NSF
содействовала
συνήργει
сюнэ́ргэй
V-IAI-3S
 
τοῖς
то́йс
T-DPN
делам
ἔργοις
э́ргойс
N-DPN
его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
 
ἐκ
эк
PREP
 
τῶν
тон
T-GPN
делами
ἔργων
э́ргон
N-GPN
 
гэ
T-NSF
вера
πίστις
пи́стис
N-NSF
достигла совершенства
ἐτελειώθη
этэлэйо́тхэ
V-API-3S
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
βλέπεις Видишь 991 V-PAI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
πίστις вера 4102 N-NSF
συνήργει содействовала 4903 V-IAI-3S
τοῖς  3588 T-DPN
ἔργοις делам 2041 N-DPN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ἔργων дел 2041 N-GPN
 1510 T-NSF
πίστις вера 4102 N-NSF
ἐτελειώθη, была сделана совершенная, 5048 V-API-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иакова 2:22

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Иакова 2:22

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 2:22

συνήργει impf.* ind.* act.* от συνεργέω (G4903) сотрудничать, работать вместе.
ἐτελειώθη aor.* ind.* pass.* от τελειόω (G5048) доводить до завершения, доводить до зрелости, совершенствовать, заканчивать. Как дерево становится совершенным, принося плоды, так вера совершенствуется делами (Mayor*). Дела не порождают веру; но вера должна порождать дела, которые придают ей совершенство. Вера сама обретает завершенность, то есть истинность, благодаря делам (Bengel*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иакова 2:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.