БиблияИак Иакова 3:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иакова 3:14

Подстрочник:
Иакова 3:14

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

14 если
εἰ
эй
COND
но
δὲ
дэ
CONJ
зависть
ζῆλον
дзэ́лон
N-ASM
горькую
πικρὸν
пикро́н
A-ASM
[вы] имеете
ἔχετε
э́хэтэ
V-PAI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
сварливость
ἐριθείαν
эритхэ́йан
N-ASF
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ
T-DSF
сердце
καρδίᾳ
карди́а
N-DSF
вашем
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
[то] не
μὴ
мэ
PRT-N
хвалитесь
κατακαυχᾶσθε
катакауха́стхэ
V-PNM-2P
и
καὶ
кай
CONJ
[не] лгите
ψεύδεσθε
псэ́удэстхэ
V-PMM-2P
на
κατὰ
ката́
PREP
 
τῆς
тэс
T-GSF
истину
ἀληθείας
алэтхэ́йас
N-GSF
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
ζῆλον горячность 2205 N-ASM
πικρὸν горькую 4089 A-ASM
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐριθείαν соперничество 2052 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
ὑμῶν, вашем, 5216 P-2GP
μὴ не 3361 PRT-N
κατακαυχᾶσθε хвастайтесь 2620 V-PNM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ψεύδεσθε лгите 5574 V-PNM-2P
κατὰ против 2596 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας. истины. 225 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иакова 3:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 1161 если 1487 в 1722 вашем 5216 сердце 2588 вы имеете 2192 горькую 4089 зависть 2205 и 2532 сварливость, 2052 то не 3361 хвалитесь 2620 и 2532 не лгите 5574 на 2596 истину. 225

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Иакова 3:14

Но 1161 если 1487 в 1722 вашем 5216 сердце 2588 вы имеете 2192 горькую 4089 зависть 2205 и 2532 сварливость, 2052 то не 3361 хвалитесь 2620 и 2532 не лгите 5574 на 2596 истину. 225

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 3:14

ζῆλος (G2205) рвение, зависть, ревность, горечь, сильное чувство горечи и зависти к кому-л. (LN*, 1:760). Это сильное желание стремиться к своей цели, не обращая внимание на других (Ropes*).
πικρός (G4089) горький, огорченный, суровый.
ἔχετε praes.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь; иметь горькую зависть в сердце (BAGD*).
ἐριθεία (G2052) эгоистичные амбиции. Это слово обозначает порок вождя, который создает партию только из личной гордости; это амбиции соперничества (Dibelius*; NTW*, 39f; TDNT*; Флп 2:3).
κατακαυχᾶσθε praes.* imper.* med.* (dep.*) от κατακαυχάομαι (G2620) превозноситься, хвалиться высокомерно. Это слово иногда используется с gen.* для обозначения триумфа одного принципа над другим. Предложное сочетание либо усилительное, либо указывает на неблагоприятное действие (Mayor*; MH*, 316). Praes.* imper.* с отр. μή (G3361) указывает на прекращение развивающегося действия или запрещает привычное действие.
ψεύδεσθε praes.* imper.* med.* (dep.*) от ψεύδομαι (G5574) лежать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иакова 3:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.