1-е послание Петра 1 глава » 1 Петра 1:18 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Петра 1:18

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Петра 1:18 / 1Пет 1:18

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

18 зная
εἰδότες
эйдо́тэс
V-RAP-NPM
что
ὅτι
го́ти
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
тленным
φθαρτοῖς
фтхарто́йс
A-DPN
серебром
ἀργυρίῳ
аргюри́о
N-DSN
или
гэ
PRT
золотом
χρυσίῳ
хрюси́о
N-DSN
искуплены [вы]
ἐλυτρώθητε
элютро́тхэтэ
V-API-2P
от
ἐκ
эк
PREP
 
τῆς
тэс
T-GSF
суетной
ματαίας
мата́йас
A-GSF
вам
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
жизни
ἀναστροφῆς
анастрофэ́с
N-GSF
преданной от отцов
πατροπαραδότου
патропарадо́ту
A-GSF

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
φθαρτοῖς, тленными, 5349 A-DPN
ἀργυρίῳ серебром 694 N-DSN
или 1510 PRT
χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN
ἐλυτρώθητε вы были выкуплены 3084 V-API-2P
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ματαίας суетного 3152 A-GSF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
ἀναστροφῆς поведения 391 N-GSF
πατροπαραδότου, переданного от отцов, 3970 A-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 1:18

εἰδότες perf.* act.* part.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со значением praes.* Part.* может быть причинным. Христианское поклонение основано на знании об искуплении, здесь перечислены четыре аспекта этого знания:
1) цена его — смерть Христа;
2) его сверхъестественное происхождение;
3) его гарантия — воскресение Христа;
4) его плод — вера церкви в Бога и надежда на Него (Selwyn*).
φθαρτός (G5349) тленный, смертный.
ἀργύριον (G694) серебро; здесь instr.* dat.* или dat.* средства (Beare*).
χρυσίον (G5553) золото; instr.* dat.* или dat.* средства. Золото и серебро — деньги, за которые выкупали рабов на свободу (BAGD*; RWP*). В Римской империи раб стоил от 700.000 до 200 сестерциев; работник в Риме мог заработать 3 сестерция в день (ERE*, 348−50, 354).
ἐλυτρώθητε aor.* ind.* pass.* от λυτρόω (G3084) освобождать, выкупать, избавлять, уплатив цену; искупать. Для иудеев лучшим примером искупления было освобождение из египетского плена. Для не иудеев лучшим примером был выкуп раба (Hort*; Beare*; TDNT*; NIDNTT*; GW*, 70f; APC*; NTW*, 76−83; LAE*, 319−27; NTRJ*, 268−84; LDC*; ABD*, 6:71−72; TLNT*; NDIEC*, 3:72−75; GELTS*, 286).
μάταιος (G3152) пустой, тщетный. Это нечто нереальное (Beare*).
ἀναστροφή (G391) образ жизни (см.* ст. 15).
πατροπαράδοτος (G3970) то, что передается от отцов, наследие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Пет 1:18 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.