Библия1Пет 1 Петра 2:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Петра 2:22

Подстрочник:
1 Петра 2:22

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

22 Он
ὃς
гос
R-NSM
греха
ἁμαρτίαν
гамарти́ан
N-ASF
не никакого
οὐκ
ук
PRT-N
сделал
ἐποίησεν
эпо́йэсэн
V-AAI-3S
и не
οὐδὲ
удэ́
ADV
было
εὑρέθη
гэурэтхэ́
V-API-3S
лести
δόλος
до́лос
N-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то
T-DSN
устах
στόματι
сто́мати
N-DSN
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
ὃς Который 3739 R-NSM
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
εὑρέθη найдена 2147 V-API-3S
δόλος хитрость 1388 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
στόματι устах 4750 N-DSN
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Петра 2:22

Фильтр для номеров: показать скрыть
Он 3739 не сделал 4160 никакого 3756 греха, 266 и 3761 не 3761 было 2147 лести 1388 в 1722 устах 4750 Его. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Петра 2:22

Он 3739 не сделал 4160 никакого 3756 греха, 266 и 3761 не 3761 было 2147 лести 1388 в 1722 устах 4750 Его. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 2:22

ἁμαρτία (G266) грех.
ἐποίησεν aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать. Фраза ἁμαρτίαν ἐποίησεν («делать грех») означает грешить.
εὑρέθη aor.* ind.* pass.* от εὑρίσκω (G2147) находить.
δόλος обман (см.* ст. 1).
στόμα (G4750) рот.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Петра 2:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.