2-е послание Петра 1 глава » 2 Петра 1:18 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 2 Петра 1:18

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 2 Петра 1:18 / 2Пет 1:18

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

18 и
καὶ
кай
CONJ
этот
ταύτην
та́утэн
D-ASF
 
τὴν
тэн
T-ASF
глас
φωνὴν
фонэ́н
N-ASF
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
слышали
ἠκούσαμεν
эку́самэн
V-AAI-1P
с
ἐξ
экс
PREP
небес
οὐρανοῦ
урану́
N-GSM
принесшийся
ἐνεχθεῖσαν
энэхтхэ́йсан
V-APP-ASF
с
σὺν
сю́н
PREP
Ним
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
будучи
ὄντες
о́нтэс
V-PXP-NPM
на
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то
T-DSN
горе
ὄρει
о́рэй
N-DSN
 
τῷ
то
T-DSN
святой
ἁγίῳ
гаги́о
A-DSN

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ταύτην этот 3778 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἠκούσαμεν услышали 191 V-AAI-1P
ἐξ с 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἐνεχθεῖσαν принесённый 5342 V-APP-ASF
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
ὄντες присутствующие 1510 V-PAP-NPM
ἐν на 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἁγίῳ святой 40 A-DSN
ὄρει. горе́. 3735 N-DSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Петра 1:18

И 2532 этот 5026 глас, 5456 принесшийся 5342 с 1537 небес, 3772 мы 2249 слышали, 191 будучи 5607 с 4862 Ним 846 на 1722 святой 40 горе. 3735

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 1:18

ἠκούσαμεν aor.* ind.* act.* от ἀκούω (G191) слышать, слушать.
ἐνεχθεῖσαν aor.* pass.* part.* от φέρω (G5342) нести, брать. Temp.* part.*, «когда мы были взяты».
ὄντες praes.* act.* part.* от εἰμί (G1510) быть. Temp.* part.*, «когда (в то время, как) мы были на священной горе». Praes.* обозначает на одновременное событие с действием основного гл.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2Пет 1:18 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.